你 们 这 上 流 人 哪 , 你 们 将 我 的 尊 荣 变 为 羞 辱 , 要 到 几 时 呢 你 们 喜 爱 虚 妄 , 寻 找 虚 假 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
你 们 这 上 流 人 哪 , 你 们 将 我 的 尊 荣 变 为 羞 辱 , 要 到 几 时 呢 你 们 喜 爱 虚 妄 , 寻 找 虚 假 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
救 恩 属 乎 耶 和 华 。 愿 你 赐 福 给 你 的 百 姓 。 ( 细 拉 )
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.
耶 和 华 阿 , 求 你 起 来 。 我 的 神 阿 , 求 你 救 我 。 因 为 你 打 了 我 一 切 仇 敌 的 腮 骨 , 敲 碎 了 恶 人 的 牙 齿 。
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
我 躺 下 睡 觉 。 我 醒 着 。 耶 和 华 都 保 佑 我 。
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.
我 用 我 的 声 音 求 告 耶 和 华 , 他 就 从 他 的 圣 山 上 应 允 我 。 ( 细 拉 )
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.
但 你 耶 和 华 是 我 四 围 的 盾 牌 。 是 我 的 荣 耀 , 又 是 叫 我 抬 起 头 来 的 。
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
当 以 嘴 亲 子 , 恐 怕 他 发 怒 , 你 们 便 在 道 中 灭 亡 , 因 为 他 的 怒 气 快 要 发 作 。 凡 投 靠 他 的 , 都 是 有 福 的 。
Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
当 存 畏 惧 事 奉 耶 和 华 , 又 当 存 战 兢 而 快 乐 。
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
现 在 你 们 君 王 应 当 省 悟 。 你 们 世 上 的 审 判 官 该 受 管 教 。
Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.