因 为 人 若 有 愿 作 的 心 , 必 蒙 悦 纳 , 乃 是 照 他 所 有 的 , 并 不 是 照 他 所 无 的 。
For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
因 为 人 若 有 愿 作 的 心 , 必 蒙 悦 纳 , 乃 是 照 他 所 有 的 , 并 不 是 照 他 所 无 的 。
For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
你 们 知 道 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 典 。 他 本 来 富 足 , 却 为 你 们 成 了 贫 穷 , 叫 你 们 因 他 的 贫 穷 , 可 以 成 为 富 足 。
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
你 们 既 然 在 信 心 , 口 才 , 知 识 , 热 心 , 和 待 我 们 的 爱 心 上 , 都 格 外 显 出 满 足 来 , 就 当 在 这 慈 惠 的 事 上 , 也 格 外 显 出 满 足 来 。
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
就 是 他 们 在 患 难 中 受 大 试 炼 的 时 候 , 仍 有 满 足 的 快 乐 , 在 极 穷 之 间 , 还 格 外 显 出 他 们 乐 捐 的 厚 恩 。
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
并 且 提 多 想 起 你 们 众 人 的 顺 服 , 是 怎 样 恐 惧 战 兢 地 接 待 他 , 他 爱 你 们 的 心 肠 就 越 发 热 了 。
And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.
我 若 对 提 多 夸 奖 了 你 们 什 么 , 也 觉 得 没 有 惭 愧 。 因 我 对 提 多 夸 奖 你 们 的 话 , 成 了 真 的 。 正 如 我 对 你 们 所 说 的 话 , 也 都 是 真 的 。
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
我 虽 然 从 前 写 信 给 你 们 却 不 是 为 那 亏 负 人 的 , 也 不 是 为 那 受 人 亏 负 的 , 乃 要 在 神 面 前 , 把 你 们 顾 念 我 们 的 热 心 , 表 明 出 来 。
Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.
你 看 , 你 们 依 着 神 的 意 思 忧 愁 , 从 此 就 生 出 何 等 的 殷 勤 , 自 诉 , 自 恨 , 恐 惧 , 想 念 , 热 心 , 责 罚 ( 或 作 自 责 ) , 在 这 一 切 事 上 你 们 都 表 明 自 己 是 洁 净 的 。
For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.
如 今 我 欢 喜 , 不 是 因 你 们 忧 愁 , 是 因 你 们 从 忧 愁 中 生 出 懊 悔 来 。 你 们 依 着 神 的 意 思 忧 愁 , 凡 事 就 不 至 于 因 我 们 受 亏 损 了 。
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
6:5
鞭 打 , 监 禁 , 扰 乱 , 勤 劳 , 儆 醒 , 不 食 ,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6:6
廉 洁 , 知 识 , 恒 忍 , 恩 慈 , 圣 灵 的 感 化 , 无 伪 的 爱 心 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,